Genesis 30:39

SVAls dan de kudde verhit werd bij de roeden, zo lammerde de kudde gesprenkelde, gespikkelde, en geplekte.
WLCוַיֶּחֱמ֥וּ הַצֹּ֖אן אֶל־הַמַּקְלֹ֑ות וַתֵּלַ֣דְןָ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּטְלֻאִֽים׃
Trans.wayyeḥĕmû haṣṣō’n ’el-hammaqəlwōṯ watēlaḏənā haṣṣō’n ‘ăqudîm nəqudîm ûṭəlu’îm:

Algemeen

Zie ook: Jakobschaap, Lam, lammetje

Aantekeningen

Als dan de kudde verhit werd bij de roeden, zo lammerde de kudde gesprenkelde, gespikkelde, en geplekte.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֶּחֱמ֥וּ

verhit werd

הַ

-

צֹּ֖אן

Als dan de kudde

אֶל־

bij

הַ

-

מַּקְל֑וֹת

de roeden

וַ

-

תֵּלַ֣דְןָ

zo lammerde

הַ

-

צֹּ֔אן

de kudde

עֲקֻדִּ֥ים

gesprenkelde

נְקֻדִּ֖ים

gespikkelde

וּ

-

טְלֻאִֽים

en geplekte


Als dan de kudde verhit werd bij de roeden, zo lammerde de kudde gesprenkelde, gespikkelde, en geplekte.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!